вторник, 28 августа 2012
the master of my sea
пятница, 24 августа 2012
the master of my sea
внизапно приобрела "Аристономию" Акунина, ниже - фпечатления и всяческое ыыы)
Один из признаков болезненного фанатения - это когда предмет оного видицца повсеместно))) Но чтоб мне жыть в эпоху перемен, если Акунин не написал фанфик по Фромму)))
See for yourself, што называеццо))
Акунин:
читать дальше
Фромм:
читать дальше
и снова Акунин:
читать дальше
и опять Фромм:
читать дальше
И замечательный фанфик)) В том, что это именно фанфик, мну убеждает такая тенденция: там где аффтар канона ставит вопрос или формулирует проблему, аффтар фанфега, не стесняясь, даёт ответ. Ну, Акунин слегка стесняется, и поэтому ответ дает не лично, а скрываясь за спиной своего героя.
На обложке в качестве автора указан Акунин-Чхартишвили. Видимо, Чхартишвили писал философский трактат, цитаты из которого выше, а Акунин - всё остальное, т.е. историческую повесть времен революции 17-го и Гражданской войны. В этой части, имхо, очень качественная проза, напоминает Алданова.
Кстати, куда больше чем самого Акунина. Буквально в паре мест промелькнул такой типичный Б.А. (причом при описании одного и того же сквозного персонажа), и вот тут-то я страшно удивилась, осознав, насколько Акунин изменился. И совсем не в худшую сторону (что для меня лично, после совершенно кошмарного "Сокола и ласточки" стало приятным сюрпризом).
Что не стало сюрпризом, но все равно порадовало... ну не то что порадовало - как-то нехорошо впечатлило - весьма прозрачные параллели с настоящим. "Революция мимоз" - о Февральской революции, и вся эта приподнятая атмосфера после того, как "дали свободу" - оч. хорошо помню подобный эйфоричный период в начале перестройки. А как описан белый Крым, ыыы))) Все эти барыги - да я сама таких лично знаю. От этого, кстате, еще больше не по себе, сходство обстоятельств, единство места - и вот ты уже попал в эту жуть) Так что да, писатель Акунин внезапно очень порадовал.
Вообще забавно смотреть, как квази-соавторы влияют друг на друга: Акунин проникает со своим неистребимым позитивизмом в философию Чхартишвили, а унылый Чхартишвили вмешивается в сюжетную линию Акунина, ломает её и бросает в поломанном, но весьма реалистичном состоянии.
Кстате, о поломанной сюжетной линии: мне показалось, что повествование оборвалось как-то очень внезапно, причём в обеих частях. Недописанным остался трактат, недосказанной история героя. Да, понятно, что книга заканчивается на том моменте, когда герой извлек для себя необходимый урок, но фсё равно, внезапно, уж очень внезапно... А может, всё дело в том, что книжка страшноватая, я бы сказала - вполне себе жуткая, а мне, фанфикочитателю, хотелось привычного комфорта и утешения)))
Вопщем, если коротко - очень, очень рекомендую и жажду обменяццо впечатленияме))
Один из признаков болезненного фанатения - это когда предмет оного видицца повсеместно))) Но чтоб мне жыть в эпоху перемен, если Акунин не написал фанфик по Фромму)))
See for yourself, што называеццо))
Акунин:
читать дальше
Фромм:
читать дальше
и снова Акунин:
читать дальше
и опять Фромм:
читать дальше
И замечательный фанфик)) В том, что это именно фанфик, мну убеждает такая тенденция: там где аффтар канона ставит вопрос или формулирует проблему, аффтар фанфега, не стесняясь, даёт ответ. Ну, Акунин слегка стесняется, и поэтому ответ дает не лично, а скрываясь за спиной своего героя.
На обложке в качестве автора указан Акунин-Чхартишвили. Видимо, Чхартишвили писал философский трактат, цитаты из которого выше, а Акунин - всё остальное, т.е. историческую повесть времен революции 17-го и Гражданской войны. В этой части, имхо, очень качественная проза, напоминает Алданова.
Кстати, куда больше чем самого Акунина. Буквально в паре мест промелькнул такой типичный Б.А. (причом при описании одного и того же сквозного персонажа), и вот тут-то я страшно удивилась, осознав, насколько Акунин изменился. И совсем не в худшую сторону (что для меня лично, после совершенно кошмарного "Сокола и ласточки" стало приятным сюрпризом).
Что не стало сюрпризом, но все равно порадовало... ну не то что порадовало - как-то нехорошо впечатлило - весьма прозрачные параллели с настоящим. "Революция мимоз" - о Февральской революции, и вся эта приподнятая атмосфера после того, как "дали свободу" - оч. хорошо помню подобный эйфоричный период в начале перестройки. А как описан белый Крым, ыыы))) Все эти барыги - да я сама таких лично знаю. От этого, кстате, еще больше не по себе, сходство обстоятельств, единство места - и вот ты уже попал в эту жуть) Так что да, писатель Акунин внезапно очень порадовал.
Вообще забавно смотреть, как квази-соавторы влияют друг на друга: Акунин проникает со своим неистребимым позитивизмом в философию Чхартишвили, а унылый Чхартишвили вмешивается в сюжетную линию Акунина, ломает её и бросает в поломанном, но весьма реалистичном состоянии.
Кстате, о поломанной сюжетной линии: мне показалось, что повествование оборвалось как-то очень внезапно, причём в обеих частях. Недописанным остался трактат, недосказанной история героя. Да, понятно, что книга заканчивается на том моменте, когда герой извлек для себя необходимый урок, но фсё равно, внезапно, уж очень внезапно... А может, всё дело в том, что книжка страшноватая, я бы сказала - вполне себе жуткая, а мне, фанфикочитателю, хотелось привычного комфорта и утешения)))
Вопщем, если коротко - очень, очень рекомендую и жажду обменяццо впечатленияме))
вторник, 21 августа 2012
the master of my sea
рек по "Прометею": Yellow Brick Road, гето-джен, Дэвид/Элизабет)) Очень симпатичный фик)
кстате, может, посоветуете што-нибудь ещщё по энтому фандому? это третий хороший фиг на моей памяти, и первые два на самом деле не по "Прометею", а вовсе даже макфасси)) Что не делает их хуже)))
кстате, может, посоветуете што-нибудь ещщё по энтому фандому? это третий хороший фиг на моей памяти, и первые два на самом деле не по "Прометею", а вовсе даже макфасси)) Что не делает их хуже)))
понедельник, 20 августа 2012
08:54
Доступ к записи ограничен
the master of my sea
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
воскресенье, 19 августа 2012
the master of my sea
Listen or download Joan Baez Suzanne for free on Prostopleer
Suzanne takes you down to her place near the river
You can hear the boats go by
You can spend the night beside her
And you know that she's half crazy
But that's why you want to be there
And she feeds you tea and oranges
That come all the way from China
*and you think you maybe trust her
cause she's touched you and she's moved you and she's kind,
это версия Баэз)
если меня когда-нибудь отпустит writer's block, то я напишу фиг по этой пестне) потому что картинки сидят в голове и не уходят, уже достаточно давно)
the master of my sea
и незачем стараться, и не хочется, и как же хорошо, что есть люди, которые одним мгновением, пока мелодия соскальзывает от одного аккорда к другому, могут выразить всё, что ты чувствуешь, плюс всё остальное)
the master of my sea
Прочетала, с помощью такой-то матери и Мультитрана, по-немецке) Оч. похоже на русский перевод
Одно существенное исключение - в русском отсутствует этот рефрен "siehst du nicht... hörest du nicht..." Што на мой взгляд добавляет зловещести)) Помницо в децтве меня это ужасало, што ребеночек папане словами рассказывает, чо происходит, потому что точно знает, что сам папаня ничо не увидит)) Такая характерная для деццких страхов ситуация)))
Вообще интересно, что перевод вышел настоко близким к оригиналу, особенно если сравнивать с переводаме фсякой английской поэзии, когда людей заносит в совершеннейшие дебри) Ну и понятно перевод Erl-King'a на английский ваще почти дословный)
немецкий
русский
английский

Одно существенное исключение - в русском отсутствует этот рефрен "siehst du nicht... hörest du nicht..." Што на мой взгляд добавляет зловещести)) Помницо в децтве меня это ужасало, што ребеночек папане словами рассказывает, чо происходит, потому что точно знает, что сам папаня ничо не увидит)) Такая характерная для деццких страхов ситуация)))
Вообще интересно, что перевод вышел настоко близким к оригиналу, особенно если сравнивать с переводаме фсякой английской поэзии, когда людей заносит в совершеннейшие дебри) Ну и понятно перевод Erl-King'a на английский ваще почти дословный)
немецкий
русский
английский
пятница, 17 августа 2012
the master of my sea
пыталась тут по пьяному безобразию процитировать стихотворение Бродского, вот это
Оно конешно ужастно юношеское и фсётакоэ, но мну в свое время (тожи достоточно йуное) прямо до костей пробирало от восторга))) А от соответствующего варианта Жуковского в своё время, тоисть в деццтве, мну реально было жутко))) Фильмы ужософф отдыхают, нафиг)))
Ну а теперь осталось токо оригинал Гёте прочетать))
гы, это йа на АО3 увидела PWP по мотивам Erlkönig и вспомнила))))) Поцмодернизм, блин))))
Оно конешно ужастно юношеское и фсётакоэ, но мну в свое время (тожи достоточно йуное) прямо до костей пробирало от восторга))) А от соответствующего варианта Жуковского в своё время, тоисть в деццтве, мну реально было жутко))) Фильмы ужософф отдыхают, нафиг)))
Ну а теперь осталось токо оригинал Гёте прочетать))
гы, это йа на АО3 увидела PWP по мотивам Erlkönig и вспомнила))))) Поцмодернизм, блин))))
06:15
Доступ к записи ограничен
the master of my sea
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
вторник, 14 августа 2012
the master of my sea
*тихо гордиццо*
йа сегодня (тойсть уже вчера))) дочетала мини-фанфег по Тору
по-немецки
фанфег идиоццкий, но щастье, понятное дело, не в этом))) этапная веха, блин 
йа сегодня (тойсть уже вчера))) дочетала мини-фанфег по Тору



the master of my sea
странное ощущение, когда одно кончилось, а ничего нового не намечается. да, такая очень маленькая смерть. или довольно большое одиночество.
от всего фикописательства остались внезапные порывы зафиксировать визуальное словами - стайка ласточек высоко в небе похожа на пригоршню дрожащих крестиков, у мужика в автобусе глаза наполнены тоской, характерной только для чистокровных евреев и хронических алкоголиков... но зачем эти детали, когда они не складываются в общее?
общего нет.
от всего фикописательства остались внезапные порывы зафиксировать визуальное словами - стайка ласточек высоко в небе похожа на пригоршню дрожащих крестиков, у мужика в автобусе глаза наполнены тоской, характерной только для чистокровных евреев и хронических алкоголиков... но зачем эти детали, когда они не складываются в общее?
общего нет.
the master of my sea
The Burdens We Long To Carry by arcapelago
а ещё Subtilor начала новый фик про Эрика-виолончелиста, ыыы)))) Йа еще не четала, ибо одна глава из 12-ти, буду ждать, пока накопиццо)
а Takmarierah начала выкладывать фик про Эрика-дракона, тоже ыыы) Дракон из него очень вхарактерный получаеццо) уже 10 глав)
а ещё Subtilor начала новый фик про Эрика-виолончелиста, ыыы)))) Йа еще не четала, ибо одна глава из 12-ти, буду ждать, пока накопиццо)
а Takmarierah начала выкладывать фик про Эрика-дракона, тоже ыыы) Дракон из него очень вхарактерный получаеццо) уже 10 глав)
the master of my sea
Однако если искреннее, хотя и неосознанное чувство вины делается слишком сильным, чтобы его можно было устранить поверхностными рационализациями, оно находит выражение в более глубокой и интенсивной тревоге и даже в соматическом или психическом заболевании.
Одной из форм такой тревоги оказывается страх смерти, не обычный страх, который человек испытывает, думая о неизбежном конце, а постоянно преследующий ужас. Такой иррациональный страх смерти является следствием неудачи в проживании жизни; это выражение угрызений совести за напрасно потраченную жизнь и упущенный шанс продуктивного использования своих способностей. Умирать очень горько, но мысль о том, что умираешь, не жив, невыносима.
Одной из форм такой тревоги оказывается страх смерти, не обычный страх, который человек испытывает, думая о неизбежном конце, а постоянно преследующий ужас. Такой иррациональный страх смерти является следствием неудачи в проживании жизни; это выражение угрызений совести за напрасно потраченную жизнь и упущенный шанс продуктивного использования своих способностей. Умирать очень горько, но мысль о том, что умираешь, не жив, невыносима.
пятница, 10 августа 2012
the master of my sea
воскресенье, 05 августа 2012
the master of my sea
болею, занимаюсь немецким, четаю фанфеге)
вообще английский очень помогает в смысле изучения немецкого, чуть не половина слов похожа, если не по звучанию, то по конструкции)) к примеру, ясное дело, что unternehmen - это то же самое, што undertake)) с другой стороны, долго думала, што же такое "дамская хижина", оно же Damenhut
Скачущие гласные осудила)))
четаю фанфег - кроссовер крестиков с авенджерами, Локи оказываеццо в одной тюремной камере с Магнето, это ВИП (в смысле, не камера VIP, а фик WIP, гыыы), и йа даже представить себе нимагу, куда аффтар с ним вывернет)) Оч. интересная вещь, хотя Локи местами смахивает на идиота, но зато драматиццский эффект хорош:
длинное цитатко)
В общем, в конце концов, Магнето берет Локи под свою опеку)) дальше опять пра немецкий)
вопщем, интересное чтиво, рекомендую) Your Goldjunge
вообще английский очень помогает в смысле изучения немецкого, чуть не половина слов похожа, если не по звучанию, то по конструкции)) к примеру, ясное дело, что unternehmen - это то же самое, што undertake)) с другой стороны, долго думала, што же такое "дамская хижина", оно же Damenhut

четаю фанфег - кроссовер крестиков с авенджерами, Локи оказываеццо в одной тюремной камере с Магнето, это ВИП (в смысле, не камера VIP, а фик WIP, гыыы), и йа даже представить себе нимагу, куда аффтар с ним вывернет)) Оч. интересная вещь, хотя Локи местами смахивает на идиота, но зато драматиццский эффект хорош:
длинное цитатко)
В общем, в конце концов, Магнето берет Локи под свою опеку)) дальше опять пра немецкий)
вопщем, интересное чтиво, рекомендую) Your Goldjunge
суббота, 04 августа 2012
the master of my sea
пятница, 03 августа 2012
the master of my sea
Always remember to forget
The things that made you sad.
But never forget to remember
The things that made you glad.
Always remember to forget
The friends that proved untrue.
But never forget to remember
Those that have stuck by you.
Always remember to forget
The troubles that passed away.
But never forget to remember
The blessings that come each day.
тост обнаружился в одном из фиков весьма симпатичной серии Loki and Pepper Potts: Conversations, Drinks, and Other Really Bad Ideas (да-да, вот такой нестандартный пейренг
)
The things that made you sad.
But never forget to remember
The things that made you glad.
Always remember to forget
The friends that proved untrue.
But never forget to remember
Those that have stuck by you.
Always remember to forget
The troubles that passed away.
But never forget to remember
The blessings that come each day.
тост обнаружился в одном из фиков весьма симпатичной серии Loki and Pepper Potts: Conversations, Drinks, and Other Really Bad Ideas (да-да, вот такой нестандартный пейренг

четверг, 02 августа 2012
the master of my sea
среда, 01 августа 2012
the master of my sea
смотрю "Бесславных ублюдков", на языке оригинала, тойсть на жуткой смеси английского, французского и немецкого
во время французского и немецкого слава богу включаюццо субтитры, но вотщас меня стали одолевать сомнения: а правда ли Sklaventreiberin - это рабыня-шофёр? 0__о 


the master of my sea
мой тип 
Если окружающий мир воспринимается как угроза укрепленной позиции человека, то логичной реакцией является упрямство. Постоянное "нет" служит почти автоматической защитой против вторжения; твердо держаться своего - ответ на попытки к чему-то подтолкнуть. Такие люди склонны считать, что обладают лишь ограниченным запасом сил, энергии, умственных способностей, что этот запас уменьшается или истощается от употребления и никогда не может быть восполнен. Они не могут понять функцию самовоспроизводства всей живой материи и то обстоятельство, что активность и расход сил ведут к их увеличению, стагнация парализует; для них смерть и разрушение обладают большей реальностью, чем жизнь и рост.
("Человек для себя")

Если окружающий мир воспринимается как угроза укрепленной позиции человека, то логичной реакцией является упрямство. Постоянное "нет" служит почти автоматической защитой против вторжения; твердо держаться своего - ответ на попытки к чему-то подтолкнуть. Такие люди склонны считать, что обладают лишь ограниченным запасом сил, энергии, умственных способностей, что этот запас уменьшается или истощается от употребления и никогда не может быть восполнен. Они не могут понять функцию самовоспроизводства всей живой материи и то обстоятельство, что активность и расход сил ведут к их увеличению, стагнация парализует; для них смерть и разрушение обладают большей реальностью, чем жизнь и рост.
("Человек для себя")