Извините, если кого раздражают графоманские упражнения))(всё, в последний раз поднимаю )
rakugan вот тут
предлагает сыграть в такую игру:
1. Участник выбирает любой эпизод из семи книг ГП.
2. Выбирает какого-нибудь известного писателя, в стиле которого хотел бы написать этот эпизод. Это может быть кто угодно - от Шекспира (если умеете писать в стихах) или Маркеса до Хмелевской. На свой вкус и цвет, короче.
3. Участник пишет тот же эпизод так, как написал бы его избранный писатель. Далее те, кому не лень, читают и пытаюццо угадать, под кого стилизовано)
На целый эпизод запала не хватило Под морем 1 и 2 - первых два абзаца "ГП и Философский Камень", стилизованные под двух оч. известных писателей. Одного из них можно назвать классиком, второго... в общем, наверное, тоже
UPD:
Спасибо всем ответившим!!!
Второй кусочек отгадан
s.prince,
rakugan,
littledoctor Первый кусочек не отгадан
*смотрит на первый кусочек* блин, действительно, на Диккенса получилось похоже Скобяная лавка, "Домби и сын", ёпт))) Нет, это не Диккенс. Но его современник
И не Гоголь, нет)))UPD 2 версии по поводу первого кусочка: Дюма, Конан Дойл, Твен)))
Тыцните в кнопочки, пожалуйста! UPD 3: Кяс и большинство (относительное ) оказались правы - это Дюма, или во всяком случае задумывалось как Дюма .
kasmunaut,
Спасибо всем принявшим участие!
Был бы интересно узнать, по каким признакам вы опознали вышеозначенных авторов (включая Дойла с Твеном, ну и Диккенса с Гоголем)))))
1.
читать дальшеГ-н и г-жа Дарсль, обитавшие в доме четыре по улице Бирючин, в Суррее, пригороде Лондона, могли бы с гордостью заявить, что ничем не отличаются от прочих буржуа, населявших квартал. С супругами Дарсль никогда не происходило ничего хоть сколь нибудь таинственного или тем паче подозрительного. Они от души презирали всё, что можно было хотя бы с натяжкой назвать благородным словом «авантюра».
Г-н Дарсль отличался внушительным телосложением. Фигура его была скорее грузной, чем мощной, шея отсутствовала вовсе, и, будто бы в утешение, Природа наградила его необыкновенно густыми, пышными усами. Он был владельцем скобяной лавки, торговавшей по большей части различными свёрлами. Супруга г-на Дарсля, в противоположность ему, была худа, как повидавшая виды кавалерийская лошадь, и шею имела столь же длинную и стройную (или, по словам недоброжелателей – тощую). Эта необыкновенная часть анатомии была как нельзя кстати, ибо г-жа Дарсль обожала подглядывать за соседями. Супруги были счастливы в браке и горды своим отпрыском, чье благородное имя – Дадли – было призвано придать отблеск знатности их несколько плебейской фамилии.
2.
читать дальшеМистер Дарсли и его жена жили себе спокойно в доме номер четыре по Бирючиновой улице и страшно гордились тем, что с ними никогда не происходило ничего странного, или, не дай бог, необычного. «Мы совершенно обыкновенные люди, точь-в-точь, как наши соседи», - могли бы сказать они. Странное и необычное – что еще за глупости!
Мистер Дарсли заправлял мастерской, где делали сверла. Был он довольно упитан – настолько, что шеи не видно было вовсе. Зато усы виднелись издали – такие они были густые и рыжие. Жена у мистера Дарсли была, наоборот, прехудая и шею имела необыкновенно длинную – в самый раз, чтобы подглядывать за соседями – из-за угла или сквозь живую изгородь. Еще у мистера и миссис Дарсли был сын, по имени Дадли, которым (сыном, хотя, впрочем, и именем!) они чрезвычайно гордились.