Процитировала тут подруге в письме кусок из юнговского мемуара, по-английске (дада, йа зануда ). Подруга попросила уточнить одну фразу, йа, будучи нетрезв, решил, что лучше найду готовый перевод в интернете. Нашла.

перевод на английский

перевод на русский

шо за "лёгкость"? откуда это "при своем"? 0___о
Потом, когда КГ желает говорить о своих личных фантазиях, по-английске он их так и называет - phantasies. Ну, по-английске, по крайней мере.

короче, надо немецкий учить