the master of my sea
1) Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei 
(да, это я вяло смотрю Гримма
)
2) надо бы уже составить список слов, где ударение можно ставить куда угодно, и перестать на автомате поправлять студентов, пусть ударяют как хотят, а не так как мне в данный момент припёрло в связи с последним сериалом (cafe, adult, ballet, etc. нед, я знаю, что американская версия французских заимствований как правило стремиццо к оригиналу, а британская как правило нед, но вот adult ваще никуда не вписываеццо, к примеру))
3) кстати, миленькая статеечка про галлицизмы в английском: A certain je ne sais quoi

(да, это я вяло смотрю Гримма

2) надо бы уже составить список слов, где ударение можно ставить куда угодно, и перестать на автомате поправлять студентов, пусть ударяют как хотят, а не так как мне в данный момент припёрло в связи с последним сериалом (cafe, adult, ballet, etc. нед, я знаю, что американская версия французских заимствований как правило стремиццо к оригиналу, а британская как правило нед, но вот adult ваще никуда не вписываеццо, к примеру))
3) кстати, миленькая статеечка про галлицизмы в английском: A certain je ne sais quoi
ну вод мну тоже умилило)))
Fumus,
ы, интересно, а я стереотипно думала, что они там блюдут чистоту языка и т.п.))
Ну и засилье американского кино/телевидения сказывается. Которые смотрят чаще в оригинале, пусть и с субтитрами. Но сами французы все равно считают, что у них никто не знает английский. Хотя понятно, что они себя сравнивают с немцами или скандинавами)
ы, значит и до них добралась-таки глобализация
Немцы тоже разные бывают) я когда была в Восточной Германии, английский в большинстве случаев был совершенно бесполезен) Правда, это 10 лет назад было)